Top.Mail.Ru

В опорном вузе студентов обучают синхронному переводу

04 Февраля 2021

Новый курс реализует институт дополнительного образования

Центр профессиональной переподготовки института дополнительного образования (ИДО) Политеха запустил не имеющий аналогов в Самарской области курс «Теория и практика синхронного перевода». Новая программа подготовки позволит студентам существенно повысить уровень владения иностранным языком, систематизировать базовые знания и укрепить навыки.

1 февраля к обучению приступила первая группа слушателей из 12 человек. Их поприветствовали руководитель курса, доцент ИДО Анна Протченко и ведущий преподаватель Константин Калинин.

– Синхронный перевод – это высший пилотаж переводческого мастерства, в современном мире без него не обходится ни одна международная встреча, – отметила Анна Протченко. – Но учиться такому виду перевода могут лишь студенты с высоким начальным уровнем владения языком. Потому к обучению мы приглашаем ребят, окончивших первую ступень языковой подготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в нашем центре профессиональной переподготовки.

Программа рассчитана на год и включает в себя три блока: теоретический и два практических. Изучая теорию, ребята познакомятся с разными видами устного перевода и их особенностями, рассмотрят вопросы психологической и физической подготовки переводчика, этики взаимодействием с заказчиком.

Упражнения блока последовательного перевода позволят развить и закрепить базовые навыки переводчика: умение отслеживать и фиксировать прецизионную информацию, а также использовать при переводе ступенчато-логический метод записи, сокращенную запись и универсальную скоропись.

Последний блок посвящен отработке специализированных профессиональных навыков. Так, слушателей ждут задания на «теневое повторение» русской и иноязычной речи, а также на «шахматный перевод», требующий быстрого переключения между двумя языками.

Основная особенность обучения будущих синхронистов заключается в использовании специализированного оборудования. Поэтому перед началом занятий сотрудники центра профессиональной переподготовки закупили всю необходимую аудиотехнику – пульты переводчиков, рации, наушники с гарнитурой. Кроме того, студенты будут отрабатывать навыки на практике, принимая участие в мероприятиях различного уровня в качестве переводчиков-синхронистов.

Обычная версия сайта